wǎng shì fú zài yǎn qián
往事浮在眼前
xī の shì が mù に fú かぶ
昔の事が 目に浮かぶ
qì jiào shēng hǎo xiàng yào bǎ wū dǐng gěi chuī zǒu shì de
泣叫聲好象要把屋頂給吹走似的
tiān jǐng まで chuī っ fēi ぶ yàng な わめき shēng
天井まで 吹っ飛ぶ様な わめき聲
kě shì rù xué hòu yòng gōng le
可是入學後 用功了
でも rù xué して かわったね
でも入學して かわったね
zài néng jiàn dào fèng huáng mù de chuāng biān
在能見到鳳凰木的窗邊
fèng huáng mù jiàn える chuāng jì で
鳳凰木 見える窓際で
nà shí hòu zūn jìng daddy
那時候尊敬daddy
qí の qǐng Daddyを zūn jìng してた
其の頃Daddyを尊敬してた
nà shí hòu zūn jìng daddy
那時候尊敬daddy
qí の qǐng Daddyを zūn jìng してた
其の頃Daddyを尊敬してた
jìn le zhōng xué hòu wán le dī yīn dà tí qín
進了中學後玩了低音大提琴
zhōng xué rù り コントラバス
中學入り コントラバス
nà shēng yīn hǎo xiàng jī yào bèi shā shí de jiào shēng
那聲音好象雞要被殺時的叫聲
yǐn いてた shǒu qiè られる
引いてた 首切られる
jī の míng き shēng みたいな yīn
鶏の鳴き聲 みたいな音
yǒu yì tiān huài le kuài yào qì qǐ lái
有一天壞了 快要泣起來
huò rì huài れて べそをかく
或日壊れて べそをかく
daddy qǐ lái dào tái nán qù xiū lǐ
daddy起來 到臺南去修理
Daddyそれ dān いで xiū lǐ に tái nán xíng き
Daddyそれ擔いで 修理に臺南行き
nà shí hòu xǐ huān bà ba
那時候喜歡爸爸
qí の qǐng fù さんが hǎo きでした
其の頃父さんが 好きでした
nà shí hòu xǐ huān bà ba
那時候喜歡爸爸
qí の qǐng fù さんが hǎo きでした
其の頃父さんが 好きでした
xiǎng yào nǐ chéng wéi bó shì
想要你成為博士
bó shì に chéng るかと
博士に成るかと
xué xiào chū lái hòu xiǎng zuò de shì quán zuò le
學校出來後 想做的是全做了
sī っていたが xué xiào chū て
思っていたが 學校出て
suí biàn zì zài de shēng huó
隨便自在的生活
したい shì した qì jǐn な mù し
したい事した 気儘な暮し
kě shì bù zhī hé shí kāi shǐ chàng gē le zài fàng chū bào yīn
可是不知何時 開始唱歌了 在放出爆音
でも hé shí の jiàn にか gē shǐ め bào yīn を chū す
でも何時の間にか 歌始め 爆音を出す
de hard rock cafe gē chàng
的hard rock cafe歌唱
Hard Rock Cafで bei ってた
Hard Rock Cafで唄ってた
nà shí hòu fēi cháng tǎo xián lǎo tóu zǐ
那時候非常討嫌老頭子
qí の qǐng qīn fù が dà xián い
其の頃親父が 大嫌い
nà shí hòu fēi cháng tǎo xián lǎo tóu zǐ
那時候非常討嫌老頭子
qí の qǐng qīn fù が dà xián い nà shí hòu fēi cháng tǎo xián lǎo tóu zǐ
其の頃親父が 大嫌い 那時候非常討嫌老頭子
shèng ち qì で zhēn miàn mù
勝ち気で 真面目
dà shēng měi rì chàng
大聲 每日唱
shēng zhāng り shàng げて měi rì bei い
聲張り上げて 毎日唄い
hóu lóng huài le wú fǎ jiǎng huà
喉嚨壞了 無法講話
hóu を huài して huà も chū lái ず
喉を壊して 話も出來ず
chàng gē de shì tíng zhǐ ba
唱歌的事 停止吧
もう bei う shì zhǐ めないか
もう唄う事止めないか
bà de huà ǒu ěr tīng tīng hǎo bu hǎo
爸的話偶爾聽聽好不好
qīn fù の huà ǒu に wén いてくれ
親父の話 偶に聞いてくれ
fán rén de bà wú fǎ xiàng hǎo má
煩人的爸無法相好嗎
fán い qīn fù zhòng liáng くなれないか?
煩い親父 仲良くなれないか?
qǐng zài yí cì huí fù xiāng hǎo ba
請再一次回覆相好吧
もう yí dù zhòng liáng く chéng ってくれ
もう一度仲良く成ってくれ
qǐng zài yí cì huí fù xiāng hǎo ba
請再一次回覆相好吧
もう yí dù zhòng liáng く chéng ってくれ
もう一度仲良く成ってくれ
wǒ yǐ bú shì little girl yǒu xiē huà shuō bù chū kǒu
我已不是little girl 有些話說不出口
But I'm still your little girl and I love you....still
But I'm still your little girl and I love you....still