君天籟之音101 - 鄧麗君65年紀念

謝謝你常記得我 (日文版)

Teresa Teng 鄧麗君 · 君天籟之音101 - 鄧麗君65年紀念

以懷念與問候的語氣,描寫對過往戀人與共同回憶的深情追憶。

1,604 次觀看 65 人喜歡 4.635 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
あなた覚えているかしら
ブルーグレイの夕暮れを
港見おろす 小さなパブで
ワインに染まって
そうよ 抱かれた私
外國船にライトゆれて
あなたと會った 神戸です
あなた覚えているかしら
潮の匂いとくちづけを
寒いと言って甘えた私
あなたのあの胸
そうよ 包んでくれた
冷たい雨が霧になって
さよなら聞いた 神戸です
たずねて來たの海岸通り
あなたの姿を
そうよ 見つけたいのよ
愛しています あの日よりも
想い出抱いて神戸です
想い出抱いて神戸です
謝謝你常記得我 (日文版) - Teresa Teng 鄧麗君 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Teresa-Teng-鄧麗君-謝謝你常記得我-(日文版)-286936
對拍微調
あなた jué えているかしら
あなた覚えているかしら
ブルーグレイの xī mù れを
ブルーグレイの夕暮れを
gǎng jiàn おろす xiǎo さなパブで
港見おろす 小さなパブで
ワインに rǎn まって
ワインに染まって
そうよ bào かれた sī
そうよ 抱かれた私
wài guó chuán にライトゆれて
外國船にライトゆれて
あなたと huì った shén hù です
あなたと會った 神戸です
あなた jué えているかしら
あなた覚えているかしら
cháo の xiōng いとくちづけを
潮の匂いとくちづけを
hán いと yán って gān えた sī
寒いと言って甘えた私
あなたのあの xiōng
あなたのあの胸
そうよ bāo んでくれた
そうよ 包んでくれた
lěng たい yǔ が wù になって
冷たい雨が霧になって
さよなら wén いた shén hù です
さよなら聞いた 神戸です
たずねて lái たの hǎi àn tōng り
たずねて來たの海岸通り
あなたの zī を
あなたの姿を
そうよ jiàn つけたいのよ
そうよ 見つけたいのよ
ài しています あの rì よりも
愛しています あの日よりも
xiǎng い chū bào いて shén hù です
想い出抱いて神戸です
xiǎng い chū bào いて shén hù です
想い出抱いて神戸です
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:24.50]あなた覚えているかしら
[00:31.42]ブルーグレイの夕暮れを
[00:38.54]港見おろす 小さなパブで
[00:45.74]ワインに染まって
[00:49.04]そうよ 抱かれた私
[00:56.21]外國船にライトゆれて
[01:03.46]あなたと會った 神戸です
[01:19.28]あなた覚えているかしら
[01:26.26]潮の匂いとくちづけを
[01:33.39]寒いと言って甘えた私
[01:40.47]あなたのあの胸
[01:44.05]そうよ 包んでくれた
[01:51.28]冷たい雨が霧になって
[01:58.34]さよなら聞いた 神戸です
[02:19.82]たずねて來たの海岸通り
[02:26.92]あなたの姿を
[02:30.58]そうよ 見つけたいのよ
[02:37.77]愛しています あの日よりも
[02:44.84]想い出抱いて神戸です
[02:52.16]想い出抱いて神戸です

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

以懷念與問候的語氣,描寫對過往戀人與共同回憶的深情追憶。

主題

個人記憶與情感連結的敘事,透過具體場景重現當年情感歷程。

情緒

溫柔中帶點感傷,懷舊而略顯孤寂的氛圍。

意象與手法

運用「藍灰色的黃昏」「港口小酒館」「潮濕氣息」等視覺與感官意象,結合「雨霧」「離別」等自然現象,營造出時光流逝與記憶模糊的詩意。

重點句解讀

1. 「あなた覚えているかしら」(你記得嗎):以提問方式喚起對方共同記憶,隱含對過去情感的確認與依戀。

2. 「潮の匂いとくちづけを」(海潮氣息與親吻):將自然氣味與親密動作連結,強化回憶的立體感與真實性。

3. 「冷たい雨が霧になって」(冷雨化為霧):以天氣變化隱喻情感的轉變,模糊的霧象徵難以釐清的離別情緒。

4. 「想い出抱いて神戸です」(懷抱回憶的神戶):重複關鍵詞「神戶」與「回憶」,強調地點與情感的緊密關聯。

適合情境

獨自回顧過往、面對離別傷感,或在異鄉思念故人時聆聽。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

站長聽這首日文版《謝謝你常記得我》時,總覺得鄧麗君把思念練成了柔軟的絲線。她用溫潤的聲線勾勒出神戶港的暮色,酒館裡微醺的氣息與雨霧交織,像是把聽者帶進某個寧靜的回憶角落。特別是副歌反覆出現的「想い出抱いて神戸です」,她將「抱いて」兩個字唱得極其輕盈,彷彿那些往事不是沉重的包袱,而是隨風飄散的燦爛星子。這首歌適合在夜深人靜時聽,當窗外的雨聲與歌聲交錯,總讓人想起某個曾讓心湖泛起漣漪的港口,以及那個或許早已遠去,卻依然在記憶裡閃爍的身影。

歌曲冷知識

・日文詞中「ブルーグレイの夕暮れ」以冷調色澤暗示回憶的模糊與心緒沉鬱

・「神戸」二字三度出現強調地理座標,似將城市化為情感載體與記憶容器

・「愛しています あの日よりも」以時間比較句式,將當下情感推向超越過往的濃烈

・歌詞空間從酒館到海岸路的移動,暗合「尋找舊日蹤跡」的敘事軸線與懷舊節奏

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

謝謝你常記得我 (日文版)的歌詞在講什麼?

以懷念與問候的語氣,描寫對過往戀人與共同回憶的深情追憶。

謝謝你常記得我 (日文版)是誰唱的?

謝謝你常記得我 (日文版)由Teresa Teng 鄧麗君演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌