qīng びついたジェットコースター fēng に chuī かれてカタカタ
錆びついたジェットコースター 風に吹かれてカタカタ
この shì jiè に もう「ソレ」は bì yào とされてなかったんだ!
この世界に もう「ソレ」は 必要とされてなかったんだ!
mèng と xī wàng nuǎn かい xiào yán と gòng に それは yǒng yuǎn (とわ)に xù くはずと gù く xìn じてた
夢と希望 暖かい笑顔と共に それは永遠(とわ)に 続くはずと 固く信じてた
kōng を xiáng け hóng を dù り shào nián は そこに mèng を jiàn る
空を翔け 虹を渡り 少年は そこに夢を見る
shù duō は wàng què の bǐ fāng やがて bǐ は dà rén になる
數多は忘卻の彼方 やがて彼は大人になる
gòng に zài った sī い chū xiāng に bì じこめ jiàn をかけて
共に在った思い出 箱に閉じこめ鍵をかけて
いつかまた huǒ が dēng る rì を xiǎng う shí jiàn (とき)の guǒ てに
いつかまた 火が燈る日を想う 時間(とき)の果てに
rén rén に fān nòng され xù けた「ソレ」は yuàn う
人々に翻弄され続けた「ソレ」は願う
dà rén たちが shèng shǒu に wàng れ shě てた wú gòu な xīn xiàng fēng jǐng
大人たちが勝手に忘れ捨てた 無垢な心象風景
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
sè tuì せたジェットコースター qīng に shí われてガタガタ
色褪せたジェットコースター 錆に食われてガタガタ
yǒng い yǒng い mián り jì に mèng を jiàn たんだ!
永い永い 眠り際に 夢を見たんだ!
lè しく huí り huí る アトラクションはピカピカ
楽しく廻り廻る アトラクションはピカピカ
zài りし rì の dà huó yuè を kuā りと zàn える
在りし日の大活躍を 誇りと讃える
fēng を qiè り yún を bá けて shì jiè は qǐ lí に yìng る
風を切り 雲を抜けて 世界は 綺麗に映る
xī mù れが yǐng を luò とす そしてすべて àn に róng ける
夕暮れが影を落とす そしてすべて闇に溶ける
そこに zài った yì wèi さえ xū wú (ゼロ)に huán すような shēn い hēi
そこに在った意味さえ 虛無(ゼロ)に還すような深い黒
yǔ に xuě に shài されてもなお dài ち xù ける
雨に雪に曬されてもなお 待ち続ける
rén rén の zī が xiāo えた hòu も zhù む
人々の姿が 消えた後も佇む
dà rén たちが yuǎn くに zhì き wàng れた mèng huàn (ゆめ)の huí xiǎng duàn piàn
大人たちが遠くに置き忘れた 夢幻(ゆめ)の回想斷片
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
shuí もいなくなった yóu yuán dì の zhōng で zhōng わらない zhōng われない ショーの xù き tàn し qiú め
誰もいなくなった遊園地の中で 終わらない 終われない ショーの続き探し求め
「キミ ノ ノゾムモノ ハ キット サガシタッテ ココニ ナイヨ」
「キミ ノ ノゾムモノ ハ キット サガシタッテ ココニ ナイヨ」
xiǔ ちることもなく qīng びることもなく shào nián の mèng chéng せ zǒu る
朽ちることもなく 錆びることもなく 少年の夢乗せ 走る
そんな wàng xiǎng を shí むように shì jiè は 「ソレ」をいつか tǔ に huán す
そんな妄想を蝕むように 世界は 「ソレ」をいつか土に還す
いつかまた huǒ が dēng る rì を xiǎng う shí jiàn (とき)の guǒ てに
いつかまた 火が燈る日を想う 時間(とき)の果てに
rén rén に fān nòng され xù けた「ソレ」は yuàn う
人々に翻弄され続けた「ソレ」は願う
dà rén たちが shèng shǒu に wàng れ shě てた wú gòu な xīn xiàng fēng jǐng
大人たちが勝手に忘れ捨てた 無垢な心象風景
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
「ソレ」はまだ ガラクタなんかじゃないんだ ネバーランド
jūn の wàng む wù は きっと tàn したってここに wú いよ
君の望む物は きっと探したってここに無いよ
だけどいつか jiàn つかるんだろう? だってここはそう...
だけどいつか見つかるんだろう? だってここはそう...