單曲

噓つきは戀のはじまり

洛天依 · 單曲

暗戀者因恐懼現實而選擇隱藏真心,以謊言維繫表面的親近關係。

2,065 次觀看 125 人喜歡 4.245 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
「ねえ、好きな人いるの?」なんて
君が問いかけてきた
風が吹いて髪が揺れて
教室の時が止まる
消しゴムが床に落ちて
すぐに拾い上げて
笑いながら答える
「いないよ」
ほんのちょっと噓をついた
バレるのがこわくて
本當のことなんて言えるわけないでしょ?
雨の日も風の日も想い続けている人
目の前にいるのに
「ねえ、そっちこそどうなの?」って
私も聞きたいけど
君はすぐに別の話題
昨日のテレビの話
知りたくてでもこわくて
壊れそうなのに
君は無邪気に笑う
ズルイよ
ほんのちょっとベソをかいた
自分が情けなくて
近づけば近づくほど遠ざかるみたいだ
この胸の鼓動さえ聞こえてしまいそうなほど
目の前にいるのに
噓つきのままでいれば
ずっと友達でいられるから
そのほうがいいよね?
ほんのちょっと噓をついた
私の戀心
簡単に誤魔化せるそんなわけないでしょ?
雨の日も風の日も想い続けている人
こんなに好きなのに
噓つきは戀のはじまり - 洛天依 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/洛天依-噓つきは戀のはじまり-12007
「ねえ、 hǎo きな rén いるの?」なんて
「ねえ、好きな人いるの?」なんて
jūn が wèn いかけてきた
君が問いかけてきた
fēng が chuī いて fà が yáo れて
風が吹いて髪が揺れて
jiào shì の shí が zhǐ まる
教室の時が止まる
xiāo しゴムが chuáng に luò ちて
消しゴムが床に落ちて
すぐに shí い shàng げて
すぐに拾い上げて
xiào いながら dá える
笑いながら答える
「いないよ」
「いないよ」
ほんのちょっと xū をついた
ほんのちょっと噓をついた
バレるのがこわくて
バレるのがこわくて
běn dāng のことなんて yán えるわけないでしょ?
本當のことなんて言えるわけないでしょ?
yǔ の rì も fēng の rì も xiǎng い xù けている rén
雨の日も風の日も想い続けている人
mù の qián にいるのに
目の前にいるのに
「ねえ、そっちこそどうなの?」って
「ねえ、そっちこそどうなの?」って
sī も wén きたいけど
私も聞きたいけど
jūn はすぐに bié の huà tí
君はすぐに別の話題
zuó rì のテレビの huà
昨日のテレビの話
zhī りたくてでもこわくて
知りたくてでもこわくて
huài れそうなのに
壊れそうなのに
jūn は wú xié qì に xiào う
君は無邪気に笑う
ズルイよ
ズルイよ
ほんのちょっとベソをかいた
ほんのちょっとベソをかいた
zì fēn が qíng けなくて
自分が情けなくて
jìn づけば jìn づくほど yuǎn ざかるみたいだ
近づけば近づくほど遠ざかるみたいだ
この xiōng の gǔ dòng さえ wén こえてしまいそうなほど
この胸の鼓動さえ聞こえてしまいそうなほど
mù の qián にいるのに
目の前にいるのに
xū つきのままでいれば
噓つきのままでいれば
ずっと yǒu dá でいられるから
ずっと友達でいられるから
そのほうがいいよね?
そのほうがいいよね?
ほんのちょっと xū をついた
ほんのちょっと噓をついた
sī の liàn xīn
私の戀心
jiǎn dān に wù mó huà せるそんなわけないでしょ?
簡単に誤魔化せるそんなわけないでしょ?
yǔ の rì も fēng の rì も xiǎng い xù けている rén
雨の日も風の日も想い続けている人
こんなに hǎo きなのに
こんなに好きなのに
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

暗戀者因恐懼現實而選擇隱藏真心,以謊言維繫表面的親近關係。

主題

青春時期的暗戀心理與謊言的矛盾,探討「真實」與「關係存續」之間的掙扎。

情緒

緊張、矛盾、羞恥、無力感,以及對情感真實性的自我質疑。

意象與手法

以校園日常場景(教室、橡皮擦、電視話題)襯托青澀情感,透過「風」「雨」等自然現象隱喻情緒波動,並以「心跳聲」強化內心悸動的具體感。

重點句解讀

1. 「ほんのちょっと噓をついた」

「僅僅說了點謊」暗示主角刻意壓抑情感,卻無法完全隱藏真實心意,凸顯自我欺騙的無力感。

2. 「この胸の鼓動さえ聞こえてしまいそうなほど」

「連心跳聲都彷彿被聽見」以極度敏感的身體反應,描寫面對喜歡對象時的緊張與焦慮。

3. 「噓つきのままでいれば ずっと友達でいられるから」

「保持謊言就能一直當朋友」揭示主角對「關係破滅」的恐懼,寧願犧牲真心以換取現狀的穩定。

適合情境

暗戀階段的青少年、對感情猶豫不決的年輕人,或在人際關係中選擇隱藏真實感受的狀態。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把教室裡的夏日氣味封存起來,洛天依的聲線帶著點稚氣的顫動,把少年人藏在課桌下的悸動說得特別真切。明明只是個小謊,卻讓整顆心臟在風吹過髮梢的瞬間停擺,那種不敢說出口的喜歡,像被雨打濕的紙張,怎麼折都摺不出想要的形狀。特別喜歡副歌那段「簡單に誤魔化せるそんなわけないでしょ」,彷彿能看見課本裡藏著的便條紙,字跡被汗漬浸開,卻還執意要寫下「喜歡」兩個字。適合一個人捧著熱可可坐在窗邊聽,讓那些還沒說出口的告白,隨著玻璃上的霧氣慢慢消散。

歌曲冷知識

・歌詞以「消しゴムが床に落ちて」開篇,細節裡藏著少女慌亂的呼吸感,橡皮墜落聲與心跳聲交錯成隱形節拍

・「雨の日も風の日も」兩度重複強調時間流轉,卻始終停在「目の前にいるのに」的咫尺天涯狀態

・副歌「ほんのちょっと噓をついた」以輕描淡寫語氣,反襯出「本當のこと」壓抑到幾乎破音的哽咽張力

・結尾「こんなに好きなのに」與開頭「いないよ」形成鏡像式對話,隱約可聽見聲線在「友達」與「戀人」之間的裂縫中顫動

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

噓つきは戀のはじまり的歌詞在講什麼?

暗戀者因恐懼現實而選擇隱藏真心,以謊言維繫表面的親近關係。

噓つきは戀のはじまり是誰唱的?

噓つきは戀のはじまり由洛天依演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌