貓 〜THE FIRST TAKE ver.〜

貓 (The First Take Version)

北村匠海 · 貓 〜THE FIRST TAKE ver.〜

1,369 次觀看 60 人喜歡 4.730 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
Tác giả lời: Aimyon
Nhạc sĩ: Aimyon
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
明日が不安だ とても嫌だ
Ngày mai thật đáng lo, thật đáng ghét
だからこの僕も一緒に
Nên hãy để hoàng hôn
飲み込んでしまえよ夕焼け
Nuốt luôn cả tôi đi
だけどもそうはいかないよな
Nhưng mọi chuyện đâu dễ dàng như vậy
明日ってウザいほど來るよな
Ngày mai cứ đến, phiền phức đến phát chán
眠たい夜になんだか笑っちゃう
Đêm mệt mỏi lại khiến tôi bật cười
家まで帰ろう 1人で帰ろう
Về nhà thôi, một mình về nhà thôi
昨日のことなど 幻だと思おう
Hãy nghĩ chuyện hôm qua chỉ là ảo ảnh
君の顔なんて忘れてやるさ
Gương mặt em, tôi sẽ quên sạch đi
馬鹿馬鹿しいだろ、そうだろ
Ngớ ngẩn thật, đúng không?
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
若すぎる僕らはまた1から
Chúng ta còn quá trẻ, liệu có thể
出會うことは可能なのかな
Gặp lại nhau từ con số không lần nữa?
願うだけ無駄ならもうダメだ
Nếu chỉ cầu nguyện mà vô ích, thì thôi xong
家までつくのが こんなにも嫌だ
Về đến nhà lại đáng ghét đến thế
歩くスピードは
Tốc độ bước đi của tôi
君が隣にいる時のまんま
Vẫn như khi em còn ở bên
想い出巡らせ
Ký ức trỗi dậy
がんじがらめのため息ばっか
Chỉ toàn những tiếng thở dài bị trói chặt
馬鹿にしろよ、笑えよ
Cứ chế giễu tôi đi, cười tôi đi
君がいなくなった日々は
Những ngày em không còn ở đây
面白いくらいにつまらない
Nhàm chán đến mức buồn cười
全力で忘れようとするけど
Tôi cố hết sức để quên em
全身で君を求めてる
Nhưng cả cơ thể lại khao khát em
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかまたあの聲を聞かせてよ
Một ngày nào đó, hãy để tôi nghe lại giọng em
矛盾ばっかで無茶苦茶な僕を
An ủi tôi, người đầy mâu thuẫn và hỗn loạn
慰めてほしい
Tôi muốn được an ủi
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
君がもし捨て貓だったら
Nếu em là một chú mèo hoang
この腕の中で抱きしめるよ
Tôi sẽ ôm em thật chặt trong vòng tay
ケガしてるならその傷拭うし
Nếu em bị thương, tôi sẽ lau sạch vết thương ấy
精一杯の溫もりをあげる
Trao em hơi ấm hết lòng
會いたいんだ忘れられない
Tôi muốn gặp em, không thể quên em
貓になってでも現れてほしい
Dù phải hóa thành mèo, hãy xuất hiện đi
いつか君がフラッと現れて
Một ngày nào đó, khi em bất chợt trở lại
僕はまた、幸せで
Tôi sẽ lại được hạnh phúc
貓 (The First Take Version) - 北村匠海 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/北村匠海-貓-(The-First-Take-Version)-288158
對拍微調
Tác giả lời: Aimyon
Tác giả lời: Aimyon
Nhạc sĩ: Aimyon
Nhạc sĩ: Aimyon
xī shāo けが rán えてこの jiē ごと
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
yǐn み yū んでしまいそうな jīn rì に
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
pú は jūn を shǒu fàng してしまった
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
Tôi đã để mất em
míng rì が bù ān だ とても xián だ
明日が不安だ とても嫌だ
Ngày mai thật đáng lo, thật đáng ghét
Ngày mai thật đáng lo, thật đáng ghét
だからこの pú も yí xù に
だからこの僕も一緒に
Nên hãy để hoàng hôn
Nên hãy để hoàng hôn
yǐn み yū んでしまえよ xī shāo け
飲み込んでしまえよ夕焼け
Nuốt luôn cả tôi đi
Nuốt luôn cả tôi đi
だけどもそうはいかないよな
だけどもそうはいかないよな
Nhưng mọi chuyện đâu dễ dàng như vậy
Nhưng mọi chuyện đâu dễ dàng như vậy
míng rì ってウザいほど lái るよな
明日ってウザいほど來るよな
Ngày mai cứ đến, phiền phức đến phát chán
Ngày mai cứ đến, phiền phức đến phát chán
mián たい yè になんだか xiào っちゃう
眠たい夜になんだか笑っちゃう
Đêm mệt mỏi lại khiến tôi bật cười
Đêm mệt mỏi lại khiến tôi bật cười
jiā まで guī ろう 1 rén で guī ろう
家まで帰ろう 1人で帰ろう
Về nhà thôi, một mình về nhà thôi
Về nhà thôi, một mình về nhà thôi
zuó rì のことなど huàn だと sī おう
昨日のことなど 幻だと思おう
Hãy nghĩ chuyện hôm qua chỉ là ảo ảnh
Hãy nghĩ chuyện hôm qua chỉ là ảo ảnh
jūn の yán なんて wàng れてやるさ
君の顔なんて忘れてやるさ
Gương mặt em, tôi sẽ quên sạch đi
Gương mặt em, tôi sẽ quên sạch đi
mǎ lù mǎ lù しいだろ、そうだろ
馬鹿馬鹿しいだろ、そうだろ
Ngớ ngẩn thật, đúng không?
Ngớ ngẩn thật, đúng không?
jūn がいなくなった rì rì も
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない qì だるさも
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
xīn と tǐ が xuān huá して
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
Trái tim và cơ thể cãi nhau
lài りない pú は qǐn zhuàn んで
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
māo になったんだよな jūn は
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと xiàn れてくれ
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
hé qì ない měi rì を jūn sè に rǎn めておくれよ
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
xī shāo けが rán えてこの jiē ごと
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
yǐn み yū んでしまいそうな jīn rì に
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
pú は jūn を shǒu fàng してしまった
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
Tôi đã để mất em
ruò すぎる pú らはまた1から
若すぎる僕らはまた1から
Chúng ta còn quá trẻ, liệu có thể
Chúng ta còn quá trẻ, liệu có thể
chū huì うことは kě néng なのかな
出會うことは可能なのかな
Gặp lại nhau từ con số không lần nữa?
Gặp lại nhau từ con số không lần nữa?
yuàn うだけ wú tuó ならもうダメだ
願うだけ無駄ならもうダメだ
Nếu chỉ cầu nguyện mà vô ích, thì thôi xong
Nếu chỉ cầu nguyện mà vô ích, thì thôi xong
jiā までつくのが こんなにも xián だ
家までつくのが こんなにも嫌だ
Về đến nhà lại đáng ghét đến thế
Về đến nhà lại đáng ghét đến thế
bù くスピードは
歩くスピードは
Tốc độ bước đi của tôi
Tốc độ bước đi của tôi
jūn が lín にいる shí のまんま
君が隣にいる時のまんま
Vẫn như khi em còn ở bên
Vẫn như khi em còn ở bên
xiǎng い chū xún らせ
想い出巡らせ
Ký ức trỗi dậy
Ký ức trỗi dậy
がんじがらめのため xī ばっか
がんじがらめのため息ばっか
Chỉ toàn những tiếng thở dài bị trói chặt
Chỉ toàn những tiếng thở dài bị trói chặt
mǎ lù にしろよ、 xiào えよ
馬鹿にしろよ、笑えよ
Cứ chế giễu tôi đi, cười tôi đi
Cứ chế giễu tôi đi, cười tôi đi
jūn がいなくなった rì rì は
君がいなくなった日々は
Những ngày em không còn ở đây
Những ngày em không còn ở đây
miàn bái いくらいにつまらない
面白いくらいにつまらない
Nhàm chán đến mức buồn cười
Nhàm chán đến mức buồn cười
quán lì で wàng れようとするけど
全力で忘れようとするけど
Tôi cố hết sức để quên em
Tôi cố hết sức để quên em
quán shēn で jūn を qiú めてる
全身で君を求めてる
Nhưng cả cơ thể lại khao khát em
Nhưng cả cơ thể lại khao khát em
māo になったんだよな jūn は
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかまたあの shēng を wén かせてよ
いつかまたあの聲を聞かせてよ
Một ngày nào đó, hãy để tôi nghe lại giọng em
Một ngày nào đó, hãy để tôi nghe lại giọng em
máo dùn ばっかで wú chá kǔ chá な pú を
矛盾ばっかで無茶苦茶な僕を
An ủi tôi, người đầy mâu thuẫn và hỗn loạn
An ủi tôi, người đầy mâu thuẫn và hỗn loạn
wèi めてほしい
慰めてほしい
Tôi muốn được an ủi
Tôi muốn được an ủi
jūn がいなくなった rì rì も
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない qì だるさも
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
xīn と tǐ が xuān huá して
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
Trái tim và cơ thể cãi nhau
lài りない pú は qǐn zhuàn んで
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
māo になったんだよな jūn は
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと xiàn れてくれ
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
hé qì ない měi rì を jūn sè に rǎn めておくれよ
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
jūn がもし shě て māo だったら
君がもし捨て貓だったら
Nếu em là một chú mèo hoang
Nếu em là một chú mèo hoang
この wàn の zhōng で bào きしめるよ
この腕の中で抱きしめるよ
Tôi sẽ ôm em thật chặt trong vòng tay
Tôi sẽ ôm em thật chặt trong vòng tay
ケガしてるならその shāng shì うし
ケガしてるならその傷拭うし
Nếu em bị thương, tôi sẽ lau sạch vết thương ấy
Nếu em bị thương, tôi sẽ lau sạch vết thương ấy
jīng yì bēi の wēn もりをあげる
精一杯の溫もりをあげる
Trao em hơi ấm hết lòng
Trao em hơi ấm hết lòng
huì いたいんだ wàng れられない
會いたいんだ忘れられない
Tôi muốn gặp em, không thể quên em
Tôi muốn gặp em, không thể quên em
māo になってでも xiàn れてほしい
貓になってでも現れてほしい
Dù phải hóa thành mèo, hãy xuất hiện đi
Dù phải hóa thành mèo, hãy xuất hiện đi
いつか jūn がフラッと xiàn れて
いつか君がフラッと現れて
Một ngày nào đó, khi em bất chợt trở lại
Một ngày nào đó, khi em bất chợt trở lại
pú はまた、 xìng せで
僕はまた、幸せで
Tôi sẽ lại được hạnh phúc
Tôi sẽ lại được hạnh phúc
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

貓 (The First Take Version)是誰唱的?

貓 (The First Take Version)由北村匠海演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌