Tác giả lời: Aimyon
Nhạc sĩ: Aimyon
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
明日が不安だ とても嫌だ
Ngày mai thật đáng lo, thật đáng ghét
だからこの僕も一緒に
Nên hãy để hoàng hôn
飲み込んでしまえよ夕焼け
Nuốt luôn cả tôi đi
だけどもそうはいかないよな
Nhưng mọi chuyện đâu dễ dàng như vậy
明日ってウザいほど來るよな
Ngày mai cứ đến, phiền phức đến phát chán
眠たい夜になんだか笑っちゃう
Đêm mệt mỏi lại khiến tôi bật cười
家まで帰ろう 1人で帰ろう
Về nhà thôi, một mình về nhà thôi
昨日のことなど 幻だと思おう
Hãy nghĩ chuyện hôm qua chỉ là ảo ảnh
君の顔なんて忘れてやるさ
Gương mặt em, tôi sẽ quên sạch đi
馬鹿馬鹿しいだろ、そうだろ
Ngớ ngẩn thật, đúng không?
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
夕焼けが燃えてこの街ごと
Hoàng hôn rực cháy như thể muốn
飲み込んでしまいそうな今日に
Nuốt chửng cả thành phố này trong hôm nay
僕は君を手放してしまった
Tôi đã để mất em
若すぎる僕らはまた1から
Chúng ta còn quá trẻ, liệu có thể
出會うことは可能なのかな
Gặp lại nhau từ con số không lần nữa?
願うだけ無駄ならもうダメだ
Nếu chỉ cầu nguyện mà vô ích, thì thôi xong
家までつくのが こんなにも嫌だ
Về đến nhà lại đáng ghét đến thế
歩くスピードは
Tốc độ bước đi của tôi
君が隣にいる時のまんま
Vẫn như khi em còn ở bên
想い出巡らせ
Ký ức trỗi dậy
がんじがらめのため息ばっか
Chỉ toàn những tiếng thở dài bị trói chặt
馬鹿にしろよ、笑えよ
Cứ chế giễu tôi đi, cười tôi đi
君がいなくなった日々は
Những ngày em không còn ở đây
面白いくらいにつまらない
Nhàm chán đến mức buồn cười
全力で忘れようとするけど
Tôi cố hết sức để quên em
全身で君を求めてる
Nhưng cả cơ thể lại khao khát em
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかまたあの聲を聞かせてよ
Một ngày nào đó, hãy để tôi nghe lại giọng em
矛盾ばっかで無茶苦茶な僕を
An ủi tôi, người đầy mâu thuẫn và hỗn loạn
慰めてほしい
Tôi muốn được an ủi
君がいなくなった日々も
Những ngày em không còn ở đây
このどうしようもない気だるさも
Sự uể oải chẳng thể nào giải quyết
心と體が喧嘩して
Trái tim và cơ thể cãi nhau
頼りない僕は寢転んで
Tôi yếu đuối chỉ biết nằm dài ra
貓になったんだよな君は
Em đã biến thành mèo rồi, phải không?
いつかフラッと現れてくれ
Một ngày nào đó, hãy bất chợt xuất hiện
何気ない毎日を君色に染めておくれよ
Tô màu những ngày bình dị bằng sắc màu của em
君がもし捨て貓だったら
Nếu em là một chú mèo hoang
この腕の中で抱きしめるよ
Tôi sẽ ôm em thật chặt trong vòng tay
ケガしてるならその傷拭うし
Nếu em bị thương, tôi sẽ lau sạch vết thương ấy
精一杯の溫もりをあげる
Trao em hơi ấm hết lòng
會いたいんだ忘れられない
Tôi muốn gặp em, không thể quên em
貓になってでも現れてほしい
Dù phải hóa thành mèo, hãy xuất hiện đi
いつか君がフラッと現れて
Một ngày nào đó, khi em bất chợt trở lại
僕はまた、幸せで
Tôi sẽ lại được hạnh phúc
貓 (The First Take Version) - 北村匠海
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/北村匠海-貓-(The-First-Take-Version)-288158
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。