15

張永成 (feat. Ghost Style)

Khalil Fong (方大同) · 15

以武術對抗隱喻競爭關係,表達自信與對抗後的和解意圖。

2,095 次觀看 108 人喜歡 4.546 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
對手 我跟你沒有什麼怨仇
我沒有金帶在我背後
我老婆讓我覺得幸福
你口氣那麼大
聲怎麼不累
我幫不了你那麼欠揍
比武 你所示範的只是欺負
你叫我回家當人媳婦
你罵我姿勢像個尼姑
我只想趕快打完這擂臺
讓我快點回家
They say I'm cocky but I'm good
I'm like the king of the hood
Missin' my queen I'm mean
You wanna test make a blood fest so obscene
I'm a student of this game
So let's respect this status
Challengers must have madness
Cos' in the ring I'm the baddest
Chinaman with sticky hands
Spread my style across the land
You wanna step I won't be rushed
I'll end you quick
But let's have lunch together
Let's pour tea my brother
I can teach you a righteous life
Or about life after death
There's nothin' left in an aftermath
拳頭 我攤了手 再出此拳頭
你耍不了我這個念頭
我練了大有幾個年頭
你受了我八拳不退
莫非我要試出絕竅
張永成 (feat. Ghost Style) - Khalil Fong (方大同) 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Khalil-Fong-(方大同)-張永成-(feat.-Ghost-Style)-266908
對拍微調
duì shǒu wǒ gēn nǐ méi yǒu shén mó yuàn chóu
對手 我跟你沒有什麼怨仇
wǒ méi yǒu jīn dài zài wǒ bèi hòu
我沒有金帶在我背後
wǒ lǎo pó ràng wǒ jué dé xìng fú
我老婆讓我覺得幸福
nǐ kǒu qì nà mó dà
你口氣那麼大
shēng zěn mó bú lèi
聲怎麼不累
wǒ bāng bù liǎo nǐ nà mó qiàn zòu
我幫不了你那麼欠揍
bǐ wǔ nǐ suǒ shì fàn de zhǐ shì qī fù
比武 你所示範的只是欺負
nǐ jiào wǒ huí jiā dāng rén xí fù
你叫我回家當人媳婦
nǐ mà wǒ zī shì xiàng gè ní gū
你罵我姿勢像個尼姑
wǒ zhī xiǎng gǎn kuài dǎ wán zhè lèi tái
我只想趕快打完這擂臺
ràng wǒ kuài diǎn huí jiā
讓我快點回家
They say I'm cocky but I'm good
They say I'm cocky but I'm good
I'm like the king of the hood
I'm like the king of the hood
Missin' my queen I'm mean
Missin' my queen I'm mean
You wanna test make a blood fest so obscene
You wanna test make a blood fest so obscene
I'm a student of this game
I'm a student of this game
So let's respect this status
So let's respect this status
Challengers must have madness
Challengers must have madness
Cos' in the ring I'm the baddest
Cos' in the ring I'm the baddest
Chinaman with sticky hands
Chinaman with sticky hands
Spread my style across the land
Spread my style across the land
You wanna step I won't be rushed
You wanna step I won't be rushed
I'll end you quick
I'll end you quick
But let's have lunch together
But let's have lunch together
Let's pour tea my brother
Let's pour tea my brother
I can teach you a righteous life
I can teach you a righteous life
Or about life after death
Or about life after death
There's nothin' left in an aftermath
There's nothin' left in an aftermath
quán tóu wǒ tān le shǒu zài chū cǐ quán tóu
拳頭 我攤了手 再出此拳頭
nǐ shuǎ bù liǎo wǒ zhè gè niàn tóu
你耍不了我這個念頭
wǒ liàn le dà yǒu jī gè nián tóu
我練了大有幾個年頭
nǐ shòu le wǒ bā quán bú tuì
你受了我八拳不退
mò fēi wǒ yào shì chū jué qiào
莫非我要試出絕竅
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:15.20]對手 我跟你沒有什麼怨仇
[00:21.04]我沒有金帶在我背後
[00:24.60]我老婆讓我覺得幸福
[00:28.97]你口氣那麼大
[00:30.66]聲怎麼不累
[00:32.47]我幫不了你那麼欠揍
[00:37.37]比武 你所示範的只是欺負
[00:43.13]你叫我回家當人媳婦
[00:46.90]你罵我姿勢像個尼姑
[00:51.23]我只想趕快打完這擂臺
[00:54.90]讓我快點回家
[01:43.12]They say I'm cocky but I'm good
[01:45.13]I'm like the king of the hood
[01:46.84]Missin' my queen I'm mean
[01:48.64]You wanna test make a blood fest so obscene
[01:51.91]I'm a student of this game
[01:53.06]So let's respect this status
[01:54.48]Challengers must have madness
[01:56.06]Cos' in the ring I'm the baddest
[01:58.19]Chinaman with sticky hands
[01:59.67]Spread my style across the land
[02:01.65]You wanna step I won't be rushed
[02:03.48]I'll end you quick
[02:04.34]But let's have lunch together
[02:06.12]Let's pour tea my brother
[02:07.62]I can teach you a righteous life
[02:08.98]Or about life after death
[02:10.87]There's nothin' left in an aftermath
[02:13.44]拳頭 我攤了手 再出此拳頭
[02:19.17]你耍不了我這個念頭
[02:22.96]我練了大有幾個年頭
[02:27.64]你受了我八拳不退
[02:30.70]莫非我要試出絕竅

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

以武術對抗隱喻競爭關係,表達自信與對抗後的和解意圖。

主題

競爭中的自我定位、對抗與包容、個人風格的堅守。

情緒

自信驕傲中帶有嘲諷,後段轉為理性與包容。

意象與手法

以「比武」「擂臺」「拳頭」等武術意象比喻競爭情境,透過「尼姑」「king of the hood」等矛盾形象強調自我風格,並以「pour tea」象徵對抗後的和解可能。

重點句解讀

1. 「They say I'm cocky but I'm good」(別人說我自大,但我確實很強)

直接回應外界評價,強調實力作為自信的根基,隱含對自我價值的堅定。

2. 「I'm a student of this game」(我是這場遊戲的學生)

以「學生」自喻,暗示對競爭規則的尊重與專業態度,與「baddest」的強硬形象形成張力。

3. 「Let's pour tea my brother」(來喝杯茶吧,兄弟)

突然轉向溫和邀約,象徵對抗未必等同敵對,保留人際連結的可能。

適合情境

面對競爭壓力時的自我調適、爭議情境中的理性表達、或需平衡堅守與妥協的場合。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌聽起來像個有故事的街頭大哥,把硬氣跟溫柔摻在一起慢慢熬。對抗中帶著點無奈的幽默,明明在較勁卻又想約對方喝杯茶談人生,這種矛盾感像極了現實裡那些說不開又放不下的關係。節奏裡頭藏著拳腳相加的緊張,但副歌那段「Let's pour tea」突然轉成閒話家常,彷彿打完架發現對方其實也沒那麼討厭。特別注意他用「 Chinaman with sticky hands」這種自嘲口吻,把文化身分跟個人風格混著說,聽起來既頑強又誠懇。適合一個人聽的時候,讓情緒有個出口,也給心裡那股躁動找個合理的去處。

歌曲冷知識

・歌詞將「家庭溫暖」與「擂台對決」並置,突顯主角在個人情感與外在衝突間的立場差異

・「姿勢像個尼姑」以戲謔語氣解構暴力場景,形成語意反差製造輕巧節奏

・副歌「Challengers must have madness」隱藏對抗精神的自我詮釋,卻以英文直述削弱中文語境的張力

・末段「拳頭 我攤了手」運用動作分解書寫,將武術招式轉化為具象詩句強化視覺感

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

張永成 (feat. Ghost Style)的歌詞在講什麼?

以武術對抗隱喻競爭關係,表達自信與對抗後的和解意圖。

張永成 (feat. Ghost Style)是誰唱的?

張永成 (feat. Ghost Style)由Khalil Fong (方大同)演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌